HOUSTON ASTROS FAN PAGE
 ◆マスコミの方々に言いたいこと ◆Official Page : http://www.astros.com

 マスコミの方々への批判とかではなく、管理人自身がよく混乱していること。


【ホントに一瞬混乱してしまいます】

子供の頃から、いろいろなスポーツニュースを、今までたくさん見てきました。

その中で、ごくごく通常に使われている『○○軍』という表記。1軍、2軍、巨人軍、若虎軍などです。

しかし、メジャーのニュースにも、その表記が使用されています。ネットで調べても、なぜそのような表記になったのかは分かりませんでした。おそらく、新聞紙上などで文字数の制限があったため、球団名を縮める意味で使われてきたのではないかと思っています。

問題はここからです。イチロー選手が居るのは「マ軍」、松井秀喜選手が居るのが「ヤ軍」。よく使われています。

しかし、メジャーは30球団。カタカナ1文字では、重複するチームが複数あるのです。

▼重複するチーム名
レ軍 マ軍 ア軍 ロ軍
ボストン・ッドソックス
テキサス・
ンジャース
タンパベイ・
イズ
シンシナティ・
ッズ
シアトル・リナーズ
フロリダ・
ーリンズ
ヒューストン・ストロズ
オークランド・
スレチックス
コロラド・ッキーズ
カンザスシティ・
イヤルズ
カ軍 パ軍 ブ軍  
シカゴ・ブス
セントルイス・
ージナルス
サンディエゴ・ドレス
ピッツバーグ・
イレーツ
アトランタ・レーブス
トロント・
ルージェイズ
 


どうでしょうか?メジャーリーグ初心者の方にとっては、略されるとなんだか分からない表現に思います。


そして、球団名がパッと思い浮かんでしまう私管理人は、記事を読んでから「なんだ、違うじゃん」と思ってしまうことがよくあります。さらに、個人的にオフィシャルサイトや英語表記のニュースサイトをよく見るのですが、向こうのニュースだと球団名ではなく、地域名で書かれていることも多々あります。("選手名 go to Atlanta"の様な表記)そういう表記にも慣れてしまい、カタカナ一文字だけだと想像で球団を考えてしまうので、たいへんなのです。

そうすると、今度は『ア』の文字が、「アストロズ、アスレチックス、アリゾナ、アトランタ、アナハイム」と、複数想像してしまうわけです。例えば、「マ軍と契約」なら「マリナーズと契約」で良いと思うのですが、どうなのでしょうか?。

本当に紛らわしいので、一度、ある出版社に「○軍」表記についての質問メールをいたしましたが、返事が返ってきませんでした。

想像した通り、文字数の問題なのであれば、ネット上のニュースでは、文字制限は実質無いわけですし、単純に名残りでそうしているのであれば、やめてほしいと思っています。

どなたか、この「○軍」表記について、分かる方が居ましたら、教えてください。m(_ _)m



ASTROS J STYLE 管理人:mcSA

このページはメジャーリーグ「ヒューストン=アストロズ」を応援するサイトです。
↓このバナーを押すとトップページに戻る様になっております
TOPページへ戻る
間違いや意見などございましたらコチラまでお知らせください。情報提供もお待ちしています。
SEO [PR] 転職支援 冷え対策 オリンピック 掲示板 レンタルサーバー SEO